مستمعينا الأعزاء، يتحاور الزميلان محمد وعلي حول سَفرة في عطلة مدتها أسبوع.
يعتزم علي القيام بسفرة الى شيراز لزيارة أسرته هناك، لكن ماذا يريد محمد القيام به خلال أيام العطلة؟ لنتابع الحوار بينهما، ونرى كيف يقضيان العطلة ولكن قبل ذلك نستمع الى المفردات الجديدة.
تعطيلات =عطلة
توچ?ارمي ?ني؟أنت ماذا تفعل؟
من مي مانم =أنا أبقى
من نمي مانم = أنا لا أبقى
در تهران = في طهران
از تهران = من طهران
به شيراز= الى شيراز
من مي روم = أنا أذهب
?ي ؟ متى؟
جمعه= الجمعة
تومي آيي= أنت تأتي
از شيراز به تهران مي آيي ؟ا تأتي من شيراز الى طهران؟
من ف?ر مي ?نم= أنا أتصور
جمعه بعد= الجمعة القادمة
تقريبا= تقريباً
ي? هفته = أسبوع واحد
تو مي ماني =أنت تبقى
?شورت= بلادك،
تونمي روي = أنت لا تذهب
من نمي توانم = أنا لا أستطيع
من ?ار دارم= أنا لي عمل
از فردا = من الغد
من به سر ?ار مي روم= أنا أذهب للعمل
جدي = حقاً؟ بجد؟
چه ?اري =أي عمل؟
دفتر روزنامه = مكتب صحيفة
من ترجمه مي ?نم = أنا أترجم
من از عربي به فارسي ترجمه مي ?نم = أنا أترجم من العربية الى الفارسية
مقاله = مقال
مصاحبه = مقابلة
خبر =خبر
عالي است = ممتاز، رائع
موفق باشي = موفق
*******
نستمع الآن إلىالحوار بين الزميلين:
محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟
محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟
على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم.
علي: انا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز.
محمد: كى به شيراز مى روى؟
محمد: متى تذهب الى شيراز؟
على: جمعه به شيراز مى روم.
علي: أذهب الى شيراز الجمعة.
محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟
محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟
على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم.
علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران.
محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى.
محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز.
على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟
علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟
محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم.
محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل.
على: جدى؟ چه كارى؟
علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟
محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم.
محمد: من الغد أترجم في مكتب الجريدة.
على: چه ترجمه مى كنى؟
علي: ماذا تترجم؟
محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم.
محمد: مقالة، مقابلة ، خبر... أترجم من العربية الى الفارسية.
على: عالى است. موفق باشى.
علي: ممتاز. موفق.
محمد: متشكرم.
محمد: شكراً.
نستمع الى الحوار مرة اخرى بالفارسية فقط.
محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟
على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم.
محمد: كى به شيراز مى روى؟
على: جمعه به شيراز مى روم.
محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟
على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم.
محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى.
على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟
محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم.
على: جدى؟ چه كارى؟
محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم.
على: چه ترجمه مى كنى؟
محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم.
على: عالى است. موفق باشى.
محمد: متشكرم.
نستودعكم الله والى اللقاء.